"द लंपन है ..." शब्द की समीक्षा
भाषाविज्ञान के सबसे दिलचस्प क्षेत्रों में से एकव्युत्पत्ति - लेक्सिकल इकाइयों की उत्पत्ति का विज्ञान है। शब्दावली में उनके जन्म और परिचय की कहानियां कभी-कभी गुप्तचरों के समान होती हैं, कभी-कभी - उपाख्यानों के लिए ...
"दीपक" शब्द का अर्थ
एक दिलचस्प स्पष्टीकरण इस टोकन VI द्वारा दिया गया है। रूसी भाषा की इकाइयों की व्याख्या पर अपने प्रसिद्ध कार्य में दल वैज्ञानिक के अनुसार, उपेक्षित "अज्ञात" (जो वास्तव में गुमनाम है), "एक अपमानजनक पत्र, एक अतिसार लेखन"।
यह दिलचस्प है कि पश्चिम और रूस के देशों में XIX सदी में "दीपक" शब्द का झूठा निंदा का कानूनी अर्थ था।
"लैंपून" शब्द की व्युत्पत्ति
यह अक्सर ऐसा होता है कि कुछ की उत्पत्तिकोई भी सर्वमत नहीं हैं वही बात "लंपून" शब्द के साथ हुई थी यह पूरी कहानी है ऐसा माना जाता है कि यह Pasquin की ओर से हुआ हालांकि, शोधकर्ता इसके वाहक के सापेक्ष देखने के बिंदु पर असहमत हैं। कुछ लोगों का मानना है कि इस नाम के मोची को रोम में XV सदी में रहने और कथित तौर पर निर्दयता से अपने विभिन्न पापों के लिए वरिष्ठ अधिकारियों को ब्रांडेड किया गया था। दूसरों के अनुसार, Pasquin या तो एक innkeeper या एक नाई या तो था। लेकिन तीसरे लोगों को यकीन है कि प्राचीन समय में रोम की सड़कों में से एक को मूर्तिकला के बख़्तरबंद अवशेषों को रखा गया था, मूल रूप से कुछ प्रसिद्ध व्यक्ति का चित्रण किया गया था। सामने एक अपूर्वदृष्ट शिक्षक- मास्ट्रो पास्किनो रहते थे, जिनके छात्रों ने उनके संरक्षक के साथ एक बाहरी आकृति को देखा और उन्हें उसी तरह बुलाया।
एक चौड़ी कुरसी पर एक मूर्तिकला और अंदर थाबहुत भीड़ भरे जगह इसने इस तथ्य को योगदान दिया कि जल्द ही यह सभी प्रकार के तेज एपिग्राम, व्यंग्यात्मक, अक्सर फ्रैंक गपशप या बदनामी, कभी-कभी उपाख्यानों, जहां कैथोलिक चर्च के प्रतिनिधियों या सरकार की आलोचना की गई थी, को छड़ी करना शुरू किया। तो सब कुछ, Paskvino पर चिपकाया, बेईमानी माना जा सकता है यह कहानी है
शब्द "lampoon" का उच्चारण
रूसी में, यह टोकन मिला हैपरोक्ष रूप से - इतालवी से पोलिश के माध्यम से। स्वाभाविक रूप से, इस शब्द ने हमेशा इस भाषा में निहित उच्चारण को बनाए रखा, हमेशा अंतिम अक्षर पर, जबकि जर्मन में बाद में जोर दिया जाता है: pasquíll libel है। कभी-कभी तनाव को शब्द के अंत में जानबूझ कर स्थानांतरित किया जाता है। ऐसा तब होता है जब इरादा जानबूझकर एक विडंबनापूर्ण अर्थ देने का इरादा रखता है: "उसने फिर से एक और दीपक जारी किया।"
हमारी भाषा शब्दों के साथ बहुत अधिक है, जिसमें जोर मोबाइल है, जो प्रायः रूसी अध्ययन करने वाले विदेशी लोगों के लिए भ्रम पैदा करता है।
इसके उच्चारण की एक और विशेषता हैशब्द पास्किल का पुराना रूप है। वैसे, यह पोलिश में ऐसा लगता है। और इस रूप में XVIII-XIX सदियों के रूसी शास्त्रीय साहित्य में अक्सर पाया जाता है।
शब्द "लैंपून" के लिए समानार्थी शब्द
यह निबंध प्रायः पत्रकारिता की शैली या यहां तक कि कथा और पुस्तिका के नजदीक रूप में लिखा जाता है। हालांकि, अगर उत्तरार्द्ध एक साहित्यिक शैली है, तो libel है अभी भी बदनामी fabrications, और, आइए, कलात्मक गद्य का एक वैध रूप, वह नहीं हो सकता है।
कुछ सकारात्मक अर्थों में, शब्द "पुस्तिका" के साथखिंचाव को "दीपक" के समानार्थी समझा जा सकता है। लेकिन रूसी शब्द "निंदा" के अर्थ के साथ-साथ कई उधार लेते हैं। इस प्रकार, बदनामी फैब्रिकेशन के अर्थ में एक लेक्समे "insinuation" है। कुछ जानकारी के प्रेस में मानहानि को प्रचारित किया जाएगा, किसी को अपमानित किया जाएगा। शायद ही कभी इस्तेमाल किया जाने वाला शब्द "उदारला" है। इसका अर्थ वही है - अपमानजनक सामग्री के अधिकांश भाग के लिए छोटी किताब।
इसके लिए, आप एक संपूर्ण समानार्थी जोड़ सकते हैंविभिन्न भावनात्मक और शैलीगत रंग के साथ बोलचाल की समानार्थक शब्द के एक नंबर: झूठ, झूठ, कल्पना, कल्पना, बुराई, izvet, मनगढ़ंत, साज़िश, झूठ, परिवाद, बदनामी, सख्त, बदनामी, peaching, असत्य आरोप, परक्राम्य, oblyg, रन आउट, बदनामी, बदनामी, बदनामी, सीटी, गपशप।