अंग्रेजी में बुनियादी प्रकार के प्रश्न
अंग्रेजी में मौजूदा प्रकार के प्रश्नज्यादातर मामलों में रूसी भाषा में क्या उपलब्ध है, लेकिन, भाषाई मतभेदों के कारण, रूसी भाषा की संभावनाएं अंग्रेजी की तुलना में अधिक विकल्प देती हैं
आरंभ करने के लिए, यह समझना जरूरी है कि सभी प्रकारसामान्य और विशेष - अंग्रेजी में सवाल, व्यायाम विशाल इंटरनेट के कई हिस्सों में पाया जा सकता है, दो श्रेणियों में आते। इस अर्थ में, क्योंकि कई में अंग्रेजी, मूल नहीं में प्रकार के प्रश्नों के, (यदि सभी नहीं) दुनिया की भाषाओं, इस तरह के एक वर्गीकरण को अपनाया। याद है कि सामान्य प्रश्नों - इन सवालों कि जवाब दिया जा सकता "हाँ" या "नहीं" कर रहे हैं; प्रश्न के लिए एक विशेष जवाब वाक्य के एक विशिष्ट भाग के लिए बनी हुयी थी। उदाहरण के लिए:
- सामान्य सवाल: क्या आप यहां रहने का आनंद लेते हैं? (क्या आप इसे यहां पसंद है?); संभव उत्तर हां है! (हां)।
- विशेष प्रश्न: आपका पसंदीदा जैज़ बैंड क्या है? (आप किस तरह के जाज कलाकारों की टुकड़ी पसंद करते हैं?); संभव उत्तर मैं कुछ पसंद है। (मेरे पास कई पसंदीदा हैं)।
अंग्रेजी भाषा में अपने प्रकार के प्रश्नों के रूप में अकेले खड़े रहना अपूर्ण है, उन्हें अलग-अलग या पुष्टि करने वाले प्रश्न भी कहा जाता है। यहां कुछ उदाहरण दिए गए हैं:
- आप आज रात वहाँ जा रहे हैं, है ना? (आप आज रात वहाँ जा रहे हैं, है ना?)
- आज आप अपनी किताब को नहीं भूलते हैं, है ना? (आज आप अपनी किताब नहीं भूल गए?)
पूर्णता के लिए, कोई यहां अप्रत्यक्ष भाषणों के सवाल जोड़ सकता है, लेकिन उन्हें वास्तव में महान खंड के साथ सवाल कहा जा सकता है।
अब भावनात्मक भार और स्वर के बारे में,उनके पास सभी प्रकार के प्रश्न अंग्रेजी में हैं, यदि वे बोलचाल भाषण में उपयोग किए जाते हैं मुख्य नियम यह है कि आम सवाल आरोही घोषित किए जाते हैं, और विशेष लोगों को एक अवरोही स्वर में बोली जाती है। पृथक्करण के मुद्दों को या तो अवरोही या आरोही प्रकार के रूप में इस्तेमाल किया जा सकता है। इस मामले में, प्रश्न का आरोहण स्वरुप इंगित करता है कि स्पीकर निश्चित नहीं है या इसका उत्तर नहीं पता है, और नीचे की ओर से अपेक्षित उत्तर प्राप्त करने में आत्मविश्वास दर्शाता है।
निष्कर्ष में, यह कुछ सलाह देने के लायक हैसवाल शब्दों और अभिव्यक्ति के उपयोग के विषय में। आधुनिक अंग्रेजी में, चेतन और निर्जीव वस्तुओं के बीच अंतर को स्पष्ट रूप से भेद करना चाहिए, और यह भी कि क्या सवाल एक गणनीय या बेशुमार संज्ञा के समक्ष रखे गए हैं। उदाहरण के लिए, इन तीनों भावों की तुलना करें:
किस समय - कितना समय - कब तक (कौन सा समय - कब तक - कब तक)
पहले और दूसरे मामलों में,एक संज्ञा है, लेकिन तीसरे में यह नहीं है; हालांकि, जब रूसी में अनुवाद किया जाता है, तो यह काफी उपयुक्त और आवश्यक हो सकता है। रूसी से अंग्रेजी में अनुवाद करते समय एक ही अस्पष्ट स्थिति संभव है:
जब आपने संस्थान में प्रवेश किया था?
कितने बार आप प्रवेश करने की कोशिश करते थे / प्रवेश करने की कोशिश में आप कितने सफल हुए?
ऐसे बहुत सारे नुकसान हैं, और प्रत्येक मामले में यह जानना जरूरी है कि मूल वक्ताओं एक विशिष्ट स्थिति में कौन से विकल्प चुनते हैं।